Posted in Suốt Đời Tự Tại

Suốt Đời Tự Tại – Nhân Gian Tiểu Khả


Ảnh

   Suốt Đời Tự Tại (终是自在)

     Tác giả: Nhân Gian Tiểu Khả (人间小可)

Converter : BeCassie

Editor: Kiêu Dương

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Văn án

Năm tuổi, Hứa Tự Tại liền thề với Trình Tử Chấp cả đời này không qua lại với nhau.

Nhưng ông trời không chiều lòng người , cố tình đẩy hai người bọn họ phải học chung một trường tiểu học, lại cùng một lớp, chính xác hơn là ngồi cùng một bàn.

Lên trung học thì Hứa Tự Tại may mắn thoát khỏi được ác ma kia, từ nay về sau có thể tự do tung tăng rồi, nhưng ngay sau đó, Thượng Đế lại tiếp tục ngủ gật, Hứa Tự Tại và Trình Tử Chấp lại gặp nhau.

Lúc Trình Tử Chấp đứng ở bên bờ Vị Danh nói với Hứa Tự Tại “I Love You!” Hứa Tự Tại lại quay đầu chạy trốn, trời ạ, đây không phải là đùa chứ ? Hay là Trình Tử Chấp hôm nay bị bệnh rồi.

Nội dung: Thanh mai trúc mã, thanh xuân vườn trường

Nhân vật chính: Trình Tử Chấp, Hứa Tự Tại ┃ phối hợp diễn: Ninh Hạo, Quan Mỹ Vân

~~~~~~~~~~~~~

Mục lục

Chương 1 ♥ Chương 2 ♥ Chương 3

Chương 4 ♥ Chương 5 Chương 6Chương 7

Chương 8 Chương 9 ♥ Chương 10

Chương 11 ♥ Chương 12 ♥ Chương 13 ♥ Chương 14

Chương 15 ♥ Chương 16 ♥ Chương 17

Chương 18 ♥ Chương 19 ♥ Chương 20 ♥ Chương 21

~~~~~

Đôi lời của Editor

Vì đây là thể loại thanh xuân vườn trường nên mình muốn giải thích 1 chút về các cấp học trong truyện cho mn dễ hiểu😛

Ở TQ, bậc Tiểu học gồm 6 năm từ lớp 1=>6

Bậc Trung học cũng gồm 6 năm, chia thành THCS (Sơ Trung) và THPT (Cao Trung )

Đại học thì 4-6 năm, v.v

Tác giả:

Em ngày hôm qua xa mãi Là si mê hay tôi vẫn dại khờ Như cơn gió chưa một lần dừng thổi Bé ơi, sao em phải đợi chờ?!

18 thoughts on “Suốt Đời Tự Tại – Nhân Gian Tiểu Khả

    1. Chưa kết thúc bạn à, truyện gồm 19 chương và 3 phiên ngoại mà ^^. kết thúc HE😉

      À đây là blog riêng của mình ko phải page nên mình k phải Ad nhé. là chủ nhà thôi ^^

      Truyện đang đc mình edit mỗi tuần 1 chương đó bạn🙂
      Cám ơn bạn đã theo dõi🙂

  1. Eo ta mà bik xuyên không ta xuyên về hiện đại chứ xuyên qua nhà n làm gì .:)) oh oh đào nhìu hố coi chừng sụp hố nhớ nhớ ……. :))

  2. Kieu Duong, 你好,
    我是Heidi, 我的博客是http://nhuocvucac.wordpress.com/
    不好意思我想请问一下,“终是自在”这本小说你还在翻译吗?因为在我的博客里面我也正在翻译这本小说,才做完第二章。我把它翻译成 “ Cô gái mang tên Tự Tại”, 我很喜欢这本小说,也想继续edit下去。在你的博客里面我只看到第01章到第9章,不知道你是什么原因而停止翻译呢。我有一个建议你是否能同意?
    从第03章到第09章,你可不可以允许我使用放在我的博客里面。当然我会写翻译者是你的名字, beta 是我,因为后面的18章由我来做(该小说在晋江网http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=101147 把它分成27章), 我要稍微更改一些才适合我的风格。我也才看你翻译的第一,第二章,你翻译挺好的,也很用心^^这一点我比不上你,惭愧呀(我先说明我只是edit而不是翻译,因为edit 比翻译容易得多而我又是一个懒人)。
    若你不喜欢别人使用你的劳动成果,也没关系,我们各做各的吧。我保证不会因为偷懒而利用你的劳动成果^^. 我也很高兴能遇到一个朋友和我有共同喜欢上一本小说。你若同意还是不同意也告诉我一声喔。谢谢!国庆节快乐!

  3. Mình cứ nghĩ truyện này bạn dịch nên khả năng tiếng Trung chắc là rất tuyệt, xin lỗi vì mình đã nghĩ sai về bạn, nếu là dân ngoại ngữ thì bạn sẽ không nói ra mấy câu như ” SỈ NHỤC TIẾNG VIỆT “Chuyện gì vậy má nội, nói tiếng Việt đi :v, bây giờ thì mình thấy ko cần phải xin phép bạn nữa, vì mình thấy không cần thiết. Mình từ bỏ ý định rồi.

    1. Chào bạn Heidi !

      Chính xác là tôi ko biết tiếng Trung, NHƯNG đa phần Editor dịch truyện online trên mạng đều KO BIẾT TIẾNG TRUNG – điều này thì ai cũng biết nếu như bạn là 1 Editor quan tâm đến môi trường mà mình đang tham gia, phải chăng bạn đặt cái Tôi của bạn quá cao, chỉ nói chuyện với ai biết tiếng Trung như bạn, và tệ hơn là chỉ xin phép một người biết tiếng Trung?!

      Bạn nói bạn là dân dịch thuật, OK! Vậy chắc hẳn bạn phải biết việc dịch truyện là k hề dễ dàng, dân-dịch-thuật như bạn nói muốn dịch phải cố gắng 5 phần 6 phần thì dân Editor ko biết tiếng Trung như chúng tôi còn phải cố gắng 10, 12 phần kia!

      Tôi tham gia dịch truyện vì đam mê và sở thích của tôi, dĩ nhiên tôi phải bảo vệ công sức của mình, và hơn hết là bảo vệ trang WordPress của tôi.

      Việc tôi gọi bạn là “má nội” =)))) là cách gọi thân thiết đó chứ, gần gũi thế chứ bất lịch sự đi đâu đc =)))

      Nói chung tôi cũng ko ích kỷ gì mà ko chia sẻ với bạn 9 chương tôi đã edit, mồ hôi, công sức, nhưng thôi…🙂

      Tôi mong rằng sau này khi vào trang Wp của bất kỳ ai bạn cũng nên sử dụng tiếng Việt mà nc với người khác. Nếu chỉ nói 1 câu đơn giản như: Bạn ơi mình thích truyện này lắm, bạn ko dịch nữa hả, vậy cho phép mình dịch tiếp nha!

      Đơn giản lắm phải không bạn! Nếu cứ như vậy từ đầu thì quan hệ giữa chúng ta tốt đẹp biết bao nhiêu :3

      Dù sao, tôi mong xích mích giữa chúng ta chấm dứt tại đây, và chúc bạn sớm hòan thành bộ truyện Suốt đời tự tại – bộ truyện mà cả 2 chúng ta đều thích. Quốc Khánh vui vẻ !
      Thân chào!

      Kiêu Dương.

  4. Bạn ơi, sau khi đọc bài reply của bạn thì mình thấy là mình không giỏi cách biểu đạt bằng bạn đâu. Nhưng mình vẫn muốn nói vài câu:

    1. Mình biết tiếng Trung nhưng chưa từng coi thường editor không biết tiếng Trung cả, đôi khi mình cũng sẽ không ngại nếu giúp được các editor những vấn đề trong khả năng của mình như type bản raw ( pic), dịch … mình vẫn nói với mấy đứa bạn về khả năng edit của editor quá siêu trong khi không biết một chữ tiếng Trung nào cả. 09 chương mà bạn edit cũng cực ổn về nội dung, sát nghĩa đến 95% theo mình đánh giá. Còn cái Tôi của mình… mình chỉ muốn là một editor thầm lặng, sau mỗi ngày làm việc căng thẳng, có một góc nhỏ để trốn vào. Mình cũng chưa từng repost của ai cả nên cũng chưa xin phép ai bao giờ.

    2. Mình không phải dân dịch thuật, nhưng mình học tiếng Trung ra trường. Mình nói muốn xin phép bạn cho mình sử dụng 6 chap kia vì mình thấy bản edit của bạn quá ổn, mình cứ nghĩ là bạn dịch, còn việc mình sử dụng tiếng Việt hay tiếng Trung chỉ như một thói quen chứ không phải khoe khoang hay cái Tôi quá cao gì cả, mình không biết sự vô tình này đã làm bạn không thích và hiểu lầm.

    3. Bạn à, mình và bạn không có xích mích, cũng không cần phải chiến tranh, nhưng cái cách mà bạn sử dụng ngôn ngữ nó thật quá sắc sảo và khiến mình sợ hãi ^^.

    Xin lỗi vì đã vào nhà bạn nháo nhào một phen. Sắp qua ngày Quốc Khánh rồi nhưng vẫn muốn chúc bạn Quốc Khánh vui vẻ!

    1. Hì. Hỉu lầm chút thôi, tụi mình hỉu nhau rồi thì hòa cả làng, hehehe :3 truyện này mình lười làm tiếp mà thấy bạn chịu mần tiếp mình cũng mừng lắm kakaka

      Hù bạn chơi cho zui chứ mình zui tánh lắm hahaha.

      Tại thấy dẫn link Tấn Giang cứ tưởng bị bắt bớ permission hay gì nên hơi quạu :))))))

      Chờ đọc bản dịch hoàn chỉnh của Heidi iu nha.

      Thân thị ái! :)))))))))

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s